Fall Specials
Lunch Menu
Served Tuesday-Friday from 11:30am to 3:00pm. All lunches (only when dining in) include a choice of a cup of the soup of the day or a cup of chicken noodle soup.
Serwowane od wtorku do piątku od 11:30am do 3:00pm. W cenie dania jest wliczona mała zupa dnia lub mały rosół (tylko na miejscu).
Serwowane od wtorku do piątku od 11:30am do 3:00pm. W cenie dania jest wliczona mała zupa dnia lub mały rosół (tylko na miejscu).
Grilled Polish Sausage / Polska KiełbasaTopped with grilled onion, served with fresh rye bread. 3 pcs.
Grillowana kiełbasa z cebulką, podawana z domowym pieczywem. 3 szt. |
Highlander Wrap / Góralski Zawijaniec
Choice of chicken or steak, lettuce, tomato, cucumber, onion, and garlic sauce. Served with fries.
Serwowany z kurczakiem lub stekiem, sałatą, pomidorem, ogórkiem i cebulą, w sosie czosnkowym. Podawany z frytkami. |
Highlander Sandwich / Góralska KanapkaChoice of breaded pork chop or grilled chicken, lettuce, cucumber, tomato, onion, and garlic sauce.
Served with fries. Ze schabowym lub kurą grillowaną, sałata, ogórek, pomidor, cebulka i sos czosnkowy. Podawana z frytkami. |
Meatballs / Klopsiki
Topped with a choice of mushroom or tomato sauce.
Serwowane w sosie grzybowym lub pomidorowym. |
Appetizers / Zakaski
Potato Pancakes / Placki ZiemniaczaneServed with sour cream and applesauce. 3 pcs.
Serwowane z musem jabłkowym i śmietaną. 3 szt. |
Fried Shrimp / KrewetkiSautéed with onion, garlic, cherry tomatoes, white wine, butter and parsley. Served with toast.
Podsmażane na patelni z cebulą, czosnkiem, pomidorkami koktajlowymi, białym winem, masłem i pietruszką. Serwowane z grzankami. |
Grilled Sheep Cheese / Oscypek z GrillaServed with grilled bacon and cranberry sauce.
Serwowany z podsmażanym boczkiem i konfiturą z żurawiny. |
Baked Potato Pancakes / MoskoleServed with garlic butter and sheep cheese. 3 pcs.
Regionalne placki z ziemniaków serwowane z masłem czosnkowym i bryndzą. 3 szt. |
Filet Mignon Tartare / Tatar Wołowy*Finely chopped raw steak with fresh and delectable flavorings. Served with onions, pickles, marinated mushrooms, egg yolk, sprats and homemade bread. Available from Friday-Sunday only.
Tatar z surowej polędwicy wołowej. Podawany z cebulą, ogórkami piklowymi, marynowanymi grzybami, żółtkiem, szprotkami i domowym pieczywem. Serwowany tylko od Piątku do Niedzieli. |
*The Illinois Department of Public Health advises that eating raw or undercooked meat, poultry, eggs, or seafood poses a health risk to everyone, but especially to the elderly, young children under the age of 4, pregnant women, and other highly susceptible individuals with a compromised immune system.
Soups / Zupy
Soup of the Day / Zupa Dnia |
Chicken Noodle Soup / Złocisty Rosół |
Salads / Sałaty
Highlander Fajita Salad / Sałata Szefa KuchniChoice of chicken or steak, served with avocado, steamed peppers, onion, mixed greens, fajita salad dressing, and garlic bread.
Mix sałatkowa ze stekiem lub kurczakiem, awokado, duszoną papryczką, cebulą, dressingiem fajita oraz grzankami z masłem czosnkowym. |
Organic Salad / Sałatka OrganicznaMesclun mix topped with strawberries, Camembert cheese, a scent of poppy seed dressing, and garlic bread.
Mix sałatkowa z truskawkami i serem Camembert, zakropiony sosem makowym. Podawana z grzankami z masłem czosnkowym. |
Main Dishes / Dania Główne
Served with a choice of one hot and one cold side. See the “sides” section for options. Exclusions apply to the Highlander Special, House Burger, European Plate, Pierogi, and Fresh Polish Sausage.
Serwowane z jednym dodatkiem na ciepło i jedną surówką. Dodatki są wypisane w sekcji podpisano „Dodatki.” Placek po Zbójnicku, Chata Burger, Polski Talerz, Pierogi oraz Biała Kiełbasa mają wykluczenia.
Serwowane z jednym dodatkiem na ciepło i jedną surówką. Dodatki są wypisane w sekcji podpisano „Dodatki.” Placek po Zbójnicku, Chata Burger, Polski Talerz, Pierogi oraz Biała Kiełbasa mają wykluczenia.
House Burger / Chata BurgerBeef, tomato, pickled cucumber, red onion, lettuce, crispy bacon, and signature Highlander House sauce.
Served with fries. Wołowina, pomidor, ogórek piklowany, czerwona cebula, sałata, chrupiący boczek, sos a’la Górlasko Chata. Serwowany z frytkami. |
Highlander Special / Placek po ZbójnickuPotato pancake topped with beef goulash, sprinkled with cheese, and topped with sour cream.
Placek ziemniaczany z gulaszem wołowym, posypany serem i podany z śmietaną. |
Chicken De VolailleBreaded chicken breast stuffed with mozzarella cheese, butter, and dill. 2 pcs.
Panierowana pierś z kurczaka nadziewana z serem mozzarella, masłem i koperkiem. 2 szt. |
Breaded Chicken Breast / Medalion z KuryTopped with grilled pineapple slices.
Panierowany kotlet z kury, serwowany z grillowanym ananasem. |
Grilled Chicken Thighs / Grillowane Udko z KurczakaTopped with baked mozzarella cheese and tomato, served with sautéed vegetables in white wine sauce.
Zapiekana z serem mozzarella i pomidorem, podawana z grillowanymi warzywami w sosie z białego wina. |
Polish Style PierogiStuffed with a choice of: meat*, sauerkraut with mushroom*, potato with cheese*, sweet cheese, or blueberry. (Full plate of 12 can be split in half.) *Topped with bacon.
Do wyboru: z mięsem*, z kapustą i grzybami*, ruskie*, z słodkim serem lub z borówkami. (Pełnaporcja12pierogówmożebyćpodzielonanapół.) *Posypaneboczkiem. |
European Plate / Polski TalerzChoice of stuffed cabbage roll or meatball in mushroom or tomato sauce, served with potato & cheese pierogi, grilled sausage, potato pancake, and warm sauerkraut.
Gołąbek lub klopsik w sosie grzybowym lub pomidorowym, pierogi ruskie, grillowana kiełbasa, placek ziemniaczany i kapusta zasmażana. |
House Specials / Specjały Góralskiyj Chaty
Served with a choice of one hot and one cold side. See the “sides” section for options. Exclusions apply to the Duck Breast.
Serwowane z jednym dodatkiem na ciepło i jedną surówką. Dodatki są wypisane w sekcji podpisano „Dodatki.” Pierś z Kaczki ma wykluczenie.
***All Dishes In This Section Are Gluten Free***
*The Illinois Department of Public Health advises that eating raw or undercooked meat, poultry, eggs, or seafood poses a health risk to everyone, but especially to the elderly, young children under the age of 4, pregnant women, and other highly susceptible individuals with a compromised immune system.
Serwowane z jednym dodatkiem na ciepło i jedną surówką. Dodatki są wypisane w sekcji podpisano „Dodatki.” Pierś z Kaczki ma wykluczenie.
***All Dishes In This Section Are Gluten Free***
*The Illinois Department of Public Health advises that eating raw or undercooked meat, poultry, eggs, or seafood poses a health risk to everyone, but especially to the elderly, young children under the age of 4, pregnant women, and other highly susceptible individuals with a compromised immune system.
Highlander House Steak / Stek Góralsko Chata* (12 oz.)Filet Mignon served with a vegetable mix and a homemade sauce.
Stek z polędwicy wołowej, podawany z grillowanymi warzywami. |
Chicago Steak / Cikago Stek* (12 oz.)Topped with mushrooms and served with Cumberland sauce.
Posypany grzybkami i serwowany z sosem Cumberland. |
Grilled Lamb Loin Chops / Kotlet Jagnięcy*Served with tzatziki sauce and sautéed vegetables.
Serwowany z sosem tzatziki i grillowanymi warzywami. |
Duck Breast / Pierś z Kaczki*Served with plum sauce, highlander dumplings, carrot, and asparagus. Cooked medium-well.
Podana w sosie śliwkowym, góralskimi kluseczkami, marchewką i szparagami. Średnio wypieczona. |
Kids Specials / Specjały dla Dzieci
Chicken Fingers / Paluszki z KurczakaServed with fries.
Serwowane z frytkami. |
Fries / Frytki |
Hot Sides / Ciepłe Dodatki
Mashed Potatoes
Ziemniaki Tłuczone Potato Dumplings Kluski Śląskie Roasted Potatoes Opiekane Ziemniaki French Fries Frytki |
Potato Pancake
Placek Ziemniaczany Duffins Dufinki Rice Ryż Warm Cabbage Kapusta Zasmażana |
Cold Sides / Zimne Dodatki (Surówki)
Cucumbers in Sour Cream
Mizeria Carrot Slaw Tarta Marchewka Beets with Horseradish Buraczki z Chrzanem |
Coleslaw
Koslo Broccoli and Cauliflower Surówka z Brokuł i Kalafiora Sour Cream and Applesauce Śmietana i Mus Jabłkowy |